HIAT-DOS-Transkript DEMOTXT7 ausgegeben am 1.4.1994.

Transkript-Titel Dateiname : DEMOTXT7 Projektname : HIAT-DOS Demonstration Nr. 7 Bezeichnung : Japanisch / Deutsch (interlineare Übersetzung) Aufnahme : aus Transkript "Tokai no Mori" Aufnahmedatum: 1990 Aufnahmegerät : Aufnahmedauer: 1 min, 15 sec Zählwerk-Beginn: -Ende: Transkribent : Zeitverhältnis : Datum: Korrektor : Zeitverhältnis : Datum: Copyright : Ch. Hohenstein, Hamburg Inhalt : Gespräch zwischen japanischen Universitätsabgängern Siglen : Kürzel Erklärung Y Yatshuhashi Shinsuk Yi interl. Übers. zu Y Yd deutsche Übers.zu Y K Kawaguchi Keiko Ki interl. Übers. zu K Kd deutsche Übers.zu K I Iwata Teppei Ii interl. Übers. zu I Id deutsche Übers.zu I

+------------------------------------------------- |Y | ((kommt die Treppen des Universitätsgebäudes herunter)). |K | ((kommt die Treppen des Universitätsgebäudes herunter)). |Id | (( Musik im Hintergrund -------------------------------- 1 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y (U:e)! Kore de Bengoshi Ka:! ((lacht)). |Yi Intj Dei Pabl N-Rechtsanwalt |Yd Wow! Bin ich hiermit Rechtsanwalt?! ((lacht)) |K Kore de Bengoshi'! |Ki Dei Pabl N-Rechts- |Kd Hiermit (sind wir) |Id | Musik im Hintergrund ---------------------------------- 2 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y Kimi ga Bengoshi |Yi 2. PsSgm Psubj |Yd Du bist (jetzt) Rechtsanwalt, |K ((lacht)) |Ki anwalt |Kd Rechtsanwälte! ((lacht)) |Id | Musik im Hintergrund ---------------------------------- 3 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > / |Y to wa', ne! |Yi Pzit+Pto Pfin |Yd Mensch! | > / |K Anata ga Bengoshi to wa', ne:! |Ki 2.PsSg Psubj Pzit+Pto Pfin |Kd Du bist (jetzt) Rechtsanwalt, Mensch! |Id | Musik im Hintergrund ---------------------------------- 4 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y [(Kawaguchi)-Sensei]! |Yi Name+Titel |Yd [Frau Doktor Kawaguchi]! | [nennt sie spielerisch mit dem gerade erworbenen Titel |K [Yatsuhashi-Sensei]! |Ki Name+Titel |Kd [Herr Doktor Yatsuhashi]! | [mit hoher Stimme. |Id | Musik im Hintergrund ---------------------------------- 5 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y ((lacht)) |Yd ((lacht)) | > / |K ((lacht)) Ne, doko no Jimusho ni |Ki Pintj Dei-intr Pgen N-Büro Pdir |Kd ((lacht)) Und, in welches Büro |Id | -------)) 6 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y Iya! Mada sore |Yi Intj-neg Adv-noch Dei |Yd Nee'! Das ist doch noch |K hairu no? |Ki V-eintreten Pnom |Kd tritts denn (jetzt) Du ein? 7 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y kimatte nai n da yo! I/ |Yi entschieden sein ist nicht Pnom+Kop+Pfin |Yd nicht entschieden! N/ | > / |K Ee?! * * Mada?! |Ki Intj-ja Adv-noch |Kd Was?! * * Noch nicht?! 8 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y Iya. Da kara, hore/ sore wa' aa... Hora ... |Yi Intj-neg Kop+Pkaus Adv-Pl Dei+Pto |Yd Nein. Deswegen, also/ das ... Sieh mal ... |I ((kommt im Hintergrund ins 9 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y ((lacht)). * * Maa, maa! ((lacht verlegen)) |Yi Adv-idiom |Yd ((lacht)) * * Immer mit der Ruhe! ((lacht verlegen)) |I Bild)) 10 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |I [Wakaki Bengoshi no Tabidachi ka:]! |Id [Da treten die jungen Rechtsanwälte ihre Reise an]! | [angelehnt an ein altes Epitheton. 11 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > > > > > > |Y [Teppei]! (Kite kureta no ka yo:)! |Yd Du bist also doch für uns gekommen! | [ruft ihn erfreut mit Vornamen |K Iwata:! 12 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y [Sank yu]! |Yd Danke! | [engl. Entlehnung |K Arigatoo |Kd Danke! | > > > > > > > |I * * (Iri ni ato de okutte yaru yo)! |Id (Der Anfang ist gemacht )! 13 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |K wa'. |I Omedetoo, Kawaguchi! Kekkyoku Bengoshi |Ii Hon-gratulieren-Vol+Name Adv-schließlich N-Rechts- |Id Ich gratuliere, Kawaguchi! Ich höre, Du hast Dich 14 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > \ |I ni kimeta n datte na: . |Ii anwalt+Pdir V-sich entschließen Pnom+Kop+Pzit+Pfin |Id schließlich für den Rechtsanwaltsberuf entschieden!? 15 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > _ |K Nn:. Atashi honto wa', Kenji ka Hanji |Ki Intj 1.PsSgf eigentlich+Pto N-Staatsanwalt Palt Richter | > _ |Kd Hm:. (Denn) Eigentlich wollte ich Staasanwältin oder 16 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > / |K naritakatta n dakedo... Chichi ga, ne. |Ki V-werden-Vol-Perf Pnom+Kop+Padv (mein) Vater+Psubj+Pfin |Kd Richterin werden, aber... Mein Vater, ne? |I ((1s)) |Id ((1s)) 17 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > \ / |I Naru hodo ne:::. Chichioya no tanomi de Bengoshi ni |Ii idiom N-Vater |Id Ich verstehe. Du bist also eine, die ihrem Vater 18 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |I naru yatsu to:. ((1,1s)) Oyaji ni |Ii N-Kerl+Pzit N-Vater |Id zuliebe Rechtsanwältin geworden ist. ((1,1s)) Und wie 19 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |I tate tsuite Bengoshi ni naru yatsu ka:! |Id steht's mit dem, der seinem Alten trotzend Rechtsanwalt 20 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > > > > > > > |Y On:aji Hoogakubu o denagra kakun to magatte shinbunkisha |Yd Und wie steht es mit dem, der von derselben Fakultät für |Id geworden ist? 21 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > > > > > > > > |Y n(i) nachatta yatsu te no wa', doo dai? |Yd Rechtswissenschaft abging und sich plötzlich in einen 22 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Yd Zeitungsreporter verwandelte, und wie steht es mit dem? 23 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y ((lacht)). |Yd ((lacht)). |I [Choshi-zuke na:, Shinsuke]! ((1,6s)) |Id [Halte Dich zurück, Shinzuke]! ((1,6s)) | [empört 24 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |I Ore wa' Zassetzu shita [wake ja nai] zo! | [='wake de wa nai'. |Ii 1.PsSgm+Pto N-Scheitern+V-machen FNnom-Grund+Kop+neg+ |Id Ich bin nämlich keineswegs gescheitert! 25 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y * * Iya! O/ ore wa', nani mo ... |Yd * * Nein! I/ ich (weiß garnicht)... |K [Chotto yame nasai |Kd Jetzt hört aber mal | [mit eindringlicher |Ii Pfin 26 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |K yo]! Konna Tokoro de! |Kd auf! Doch nicht hier! | Stimme. |I ((4s)) Ichinen funbatte, Sai- |Id ((4s)) Wenn ich noch ein Jahr 27 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |I Choosen wa' kanarazu 'pasu'shita. |Id durchgehalten hätte, hätte ich die Prüfung beim nächsten 28 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |I ((1,6s)) Da ga, na: ((1,2s)) |Id Mal bestimmt geschafft. ((1,6s)) Aber ((1,2s)) 29 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > > > > |I uchi ni wa' kane ga nakatta. ((1,8s)) Ofukuro hitori |Id meine Familie hatte kein Geld. ((1,8s)) Mutter konnte 30 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- | > > > > > |I no chikara [de wa'] doo ni mo naranai. ((1,7s)) | [oder: 'ja'. |Id das allein aus ihrer Kraft nicht schaffen. ((1,7s)) 31 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |I Otooto (ya) Imooto ga iru n da. |Id [Denn ich habe einen jüngeren Bruder und eine jüngere | [könnte auch 'Ich habe nämlich einen jüngeren Bruder und 32 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y Iya! Wakatteru yo, |Yd Nein! Ich versteh das doch, |I * * Da kara, ore na:! |Id Schwester]. * * Deshalb [mußte ich]! | eine jüngere Schwester.' übersetzt werden. 33 +------------------------------------------------------------

+------------------------------------------------- |Y Teppei! |Yd Teppei! |I Maketa n [ja nee] zo! ((1s)) Ii ka? | [für 'de wa nai'. |Id Ich bin nicht besiegt worden! ((1s)) Ist das klar? 34 +------------------------------------------------------------

Ende des HIAT-DOS-Transkripts (HTML-Version).

Zurück zur Beispielsammlung der HIAT-Leitseite.
 © 2007  Prof. Dr. Dr. h.c. Konrad Ehlich, Berlin.  [ Impressum ]  Diese Seite wurde zuletzt geändert am 2007-09-15[ zum Anfang dieser Seite ]